 |
|  |
|
Martha Alvarado Family Album
 |
This
photo is of my mom and dad and me standing in a wooden passage at
the Oriental Gardens in San Antonio.
It is special to me because I spent a lot of time with my
parents when I was that age. My mom and I had been here with my
dad since I was a year old and my other brothers and sisters had
just joined us on the day this photo was taken.
We were finally together again as a family and were
showing them the city.
Este foto es de mi mama,
mi papa, y yo en un paso de madera en los Jardines Orientales en
San Antonio. El tiempo era especial para mi porque pasé mucho tiempo con
mis padres cuando era esa edad.
Yo y mi mama habíamos estado en los EE.UU. con mi papá
desde que yo tenia un año.
Mis hermanos y hermanas acababan de llegar en San Antonio
cuando este foto fue tomado.
Al fin estabamos juntos como familia otra ves y andabamos
enseñandoles la ciudad.
|
| This
was a photo taken in Mexico of my sister graduating from the sixth
grade (which signified the completion of elementary school).
That's her on the right receiving her diploma.
We were so proud of her! At the time my father was
working in the US. He sent her the dress she's wearing, and
asked that this picture be bought so that he could see her get her
diploma.
Esto es
un foto tomada en México de mi hermana cuando graduo
del sexto grado (que significa la terminación de la
escuela primaria). Ésa es ella a la derecha recibiendo su
diploma. Estabamos tan orgullosos de ella! En ese tiempo,
mi padre trabajaba en los E.E.U.U..
Él le envió el vestido que ella
uso ese dia, y pidio que este
cuadro se comprara de
modo que él pudiera verla conseguir su diploma. |
 |
|

|
My
sister and I posing with our mom at a wedding. Our family
tried very hard to spend time together whenever we could. We
used to get together on Thursdays to have breakfast with my
parents and tell jokes, share news, and just enjoy each other's
company. My mom always had homemade tortillas, freshly baked
beans, chile en molcajete, and chilaquiles. In this
particular picture you can see that we have watery eyes because it
was becoming harder for all of us to be able to meet every
Thursday. My mom passed away in 1989 and since then I
think all of her kids have been together only once or twice.
Mi
hermana y yo con nuestra mama en una boda. Nuestra familia intentó
juntarnos cuando era possible.
Nos reuníamos cada Jueves para desayunar con mis padres y
para contar bromas, compartir noticias,
y gozar nuestra companía. Mi mama siempre
tenía las tortillas hechas en casa, frijoles recientemente
cocidos al horno, chile en molcajete
, y chilaquiles. En este retrato en
particular se nota que tenemos los ojos llorosos porque era
mas y mas dificil poder juntarnos cada Jueves.
Mi mama fallecio en 1989 y pienso que desde entonces todos sus niños nos
hemos juntado solamente una o dos veces.
|
 |
This
is my sister Lydia's beauty school graduating class. She
worked very hard to finish this course because my dad had sent her
the money from the US to pay for her schooling. He also sent money
for her to buy this picture.
Ésta es la clase de mi
hernama Lydia cuando gradúo de la escuela de la belleza.
Ella trabajó muy duro
para acabar el curso
porque mi papá le había enviado el dinero de los E.E.U.U. para
pagar por la escuela. Él también envió el dinero para que ella comprara este
cuadro.
|
These
three photos are of community dinners that were organized by my
mother to bring the community and politicians together to provide
a forum for people's concerns to be addressed.
Unfortunately, the concerns they brought up got resolved very
seldom. This is the reason my dad encouraged us to continue
working with the community here in San Antonio. He told us
frequently, “It didn’t work over there, but that doesn’t
mean it won’t work here.”
Estos tres fotos son de las cenas de comunidad que fueron
organizadas por mi madre para crear un foro donde familias de la
comunidad pudieran discutir problemas con sus politicos.
Desafortunadamente, los
problemas que discutian raramente se resolvieron.
Fue la razón que mi papá nos animó a que continuáramos
trabajando con la comunidad aquí en San Antonio. Él nos dijo con
frecuencia que si no
tuvo exito nuestro trabajo en la communidad allá, no indicaba que no tuviera exito aqui.
|
 |
 |
 |
|
|
|  |