South Central Texas
You can help us tell the stories of South Central Texas families. 
Home | The Series | Local Activities | Family Album

Family Album Pages

Martha Alvarado family

Alma Alvarado family

Valerie Moreno family

 

Martha Alvarado Family Album

This photo is of my mom and dad and me standing in a wooden passage at the Oriental Gardens in San Antonio.  It is special to me because I spent a lot of time with my parents when I was that age. My mom and I had been here with my dad since I was a year old and my other brothers and sisters had just joined us on the day this photo was taken.  We were finally together again as a family and were showing them the city.

Este foto es de mi mama, mi papa, y yo en un paso de madera en los Jardines Orientales en San Antonio.  El tiempo era especial para mi porque pasé mucho tiempo con mis padres cuando era esa edad.  Yo y mi mama habíamos estado en los EE.UU. con mi papá desde que yo tenia un año.  Mis hermanos y hermanas acababan de llegar en San Antonio cuando este foto fue tomado.  Al fin estabamos juntos como familia otra ves y andabamos enseñandoles la ciudad.

This was a photo taken in Mexico of my sister graduating from the sixth grade (which signified the completion of elementary school).  That's her on the right receiving her diploma.  We were so proud of her!  At the time my father was working in the US.  He sent her the dress she's wearing, and asked that this picture be bought so that he could see her get her diploma.

Esto es  un foto tomada en México de mi hermana cuando graduo  del sexto grado (que significa la terminación de la escuela primaria). Ésa es ella a la derecha recibiendo su diploma.  Estabamos tan orgullosos de ella! En ese tiempo,  mi padre trabajaba en los E.E.U.U..  Él le envió el vestido que ella  uso ese dia,  y pidio  que este cuadro se comprara  de modo que él pudiera verla conseguir su diploma.

My sister and I posing with our mom at a wedding.  Our family tried very hard to spend time together whenever we could.  We used to get together on Thursdays to have breakfast with my parents and tell jokes, share news, and just enjoy each other's company.  My mom always had homemade tortillas, freshly baked beans, chile en molcajete, and chilaquiles.  In this particular picture you can see that we have watery eyes because it was becoming harder for all of us to be able to meet every Thursday.   My mom passed away in 1989 and since then I think all of her kids have been together only once or twice.

Mi hermana y yo con nuestra mama en una boda. Nuestra familia intentó juntarnos cuando era possible.  Nos reuníamos cada Jueves para desayunar con mis padres y para contar bromas, compartir noticias,  y gozar nuestra companía. Mi mama siempre  tenía las tortillas hechas en casa, frijoles recientemente cocidos al horno, chile en  molcajete , y chilaquiles. En este retrato en  particular se nota que tenemos los ojos llorosos porque era mas y mas dificil poder juntarnos cada Jueves.  Mi mama fallecio  en 1989 y pienso que desde entonces todos sus niños nos hemos juntado solamente una o dos veces.

This is my sister Lydia's beauty school graduating class.  She worked very hard to finish this course because my dad had sent her the money from the US to pay for her schooling. He also sent money for her to buy this picture.

Ésta es la clase de mi hernama Lydia cuando gradúo de la escuela de la belleza.  Ella trabajó muy duro  para acabar el  curso porque mi papá le había enviado el dinero de los E.E.U.U. para pagar por la escuela.  Él también envió el dinero para que ella comprara este cuadro.

 These three photos are of community dinners that were organized by my mother to bring the community and politicians together to provide a forum for people's concerns to be addressed.   Unfortunately, the concerns they brought up got resolved very seldom. This is the reason my dad encouraged  us to continue working with the community here in San Antonio.  He told us frequently, “It didn’t work over there, but that doesn’t mean it won’t work here.”



Estos tres fotos son de las cenas de comunidad que fueron organizadas por mi madre para crear un foro donde familias de la comunidad pudieran discutir problemas con sus politicos.  Desafortunadamente, los  problemas que discutian raramente se resolvieron.  Fue la razón que mi papá nos animó a que continuáramos trabajando con la comunidad aquí en San Antonio. Él nos dijo con frecuencia que si  no tuvo exito nuestro trabajo en la communidad allá,  no indicaba que no tuviera exito aqui.



Visit American Family on PBS.org

Major funding for the AMERICAN FAMILY television series is provided by
Johnson & Johnson, American Legacy Foundation, the Corporation for Public Broadcasting and PBS