 |
|  |
|
Alma Alvarado Family Album
| These
are my boys Robert and Jerry, ages 7 and 5, in a studio photo
circa 1972. Robert
talked younger brother Jerry into sneaking his baseball
trophy in the studio without my knowing, and they pulled it out
put it on the table at the last minute, both beaming with pride.
Éstos son mis hijos
Roberto y Jerry, edades 7 y 5,
en un foto de estudio en 1972.
Roberto convincio a Jerry, el hermano más joven, a que
llevara su trofeo de béisbol furtivamente al estudio sin mi
saber, y al ultimo momento pusieron el trofeo en la mesa para el
retrato, ambos sonriendo orgullosos.
|
 |
 |
This is
my sister, Rosemary Sedillo, and my son, Robert, ages 6 and 5,
at a family wedding. in 1971. Rosemary is now a teacher at Pease
Middle School and Robert is a city inspector for the City of San
Antonio. All of the
bridesmaids' dresses, along with Rosemary's dress, were hand
sewn by me and my sister, Sally (the bride.)
Éste es mi hermana,
Rosemary Sedillo, y mi hijo, Roberto, edades 6 y 5, en una boda
de la familia en
1971. Rosemary ahora es maestra
en la escuela media de Pease y Roberto es inspector de la
ciudad aqui en San Antonio. Todos los vestidos de las damas de
honor, junto con el vestido de Rosemary, fueron cosidos a
mano por mí y mi hermana, Sally (la novia).
|
| My
mother, Rosa, about age 22, in San Antonio.
My father owned a restaurant when I was growing up.
My sister and I helped washing dishes there, but weren't allowed
to eat the cookies and cakes made for customers.
Occasionally, we would still take turns sneaking into the
back to eat some cookies and cake.
Mi
madre, Rosa, sobre la edad 22, en San Antonio. Mi padre tenia un
restaurante cuando yo era niña.
Mi hermana y yo ayudamos a lavar vasijas, pero no se nos
permetia comer las galletas y las tortas hechas para los clientes.
De vez en cuando, al escondido alcansabamos a comer un poco de las
galletas y tortas.
|
 |
|

|
My brother
Maurice, age 1, with my mother and father.
Mi
hermano Maurice, edad 1, con mi madre y padre.
|
| At
the left is a photo of my brother, Maurice, age 2, playing with
the family's calf. The calf's mother provided milk for our family.
En
la izquierda está un foto de mi hermano, Maurice, edad 2, jugando
con el becerro de la familia. La madre del becerro proveia
leche para nuestra familia.
|
|
 |
Here
I am wearing a flower girl dress in a studio photo taken for
my aunt's wedding, 1954. I
think they had to spank me to get me to take that dress off.
Aquí estoy con el
vestido de “niña de la flor”
en una foto de estudio tomada para la boda de mi tía,
1954. Pienso
que tuvieron que amenazar azotarme para que
me quitara ese vestido.
|
|
|
|  |